Our current scrutinization of Beyonce’s 4 album has led us
to begrudgingly adopt “swagoo” into our vocab. This troublesome turn of phrase
was met with pure distaste as we routinely hit skip on our respective iPods as
“Party” crept through our earbuds.
The meaning, however, came clear to us one fateful afternoon
as a particularly dapper man caught our attention over lunch. The only way to describe him was
“swagoo,” he was dripping swagoo and knew it.
If you yourself struggle with the adoption of this phrase
please consider these babies (possible singular baby).
They’ve (he’s?) got the swag sauce, they’re (he’s?) dripping
swagoo.
us
No comments :
Post a Comment